La canción más traducida en español es “Bésame mucho”

Hoy un tema ligerito para acabar el viernes, vamos con la canción más traducida del castellano que es “Bésame mucho”. En 1999 se calcularon las versiones y existe en más de 20 idiomas.

El bolero más cantado en español fue escrito en 1940 por la compositora Consuelo Velázquez, que tenía 24 años y aún no la habían besado. Ella dijo que se había inspirado en el aria “Quejas, o la Maja y el Ruiseñor” de la ópera Goyescas, de Enrique Granados.

Su gran impulso fue cuando en EEUU se asoció la canción con las mujeres que esperaban la vuelta de sus maridos de la II Guerra Mundial.

De todas las cientos de versiones que se han hecho, yo me quedo con la que hicieron los Beatles para el documental “Let it be” (sobre estas líneas) y que sigue cantando hoy en día Paul McCartney en muchos de sus conciertos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: