Errores sobre las traducciones y los traductores

Leo en el blog Creative Ramblings una lista muy interesante acerca de los errores más comunes que tiene la gente acerca del trabajo de los traductores y de cómo funcionan las agencias de traducción. Me han parecido muy interesantes, así que paso a comentar los más interesantes:

1. Los traductores siempre son intérpretes. El hecho de que una persona sea buena traduciendo no implica que hable fluidamente un idioma ni sepa pronunciarlo perfectamente. La especialización del personal de una agencia de traducciones garantiza un trabajo más profesional y mejor acabado.

2. Un traductor no necesita un diccionario. En ocasiones la gente supone que por el hecho de que alguien sea un traductor con una carrera, ya no va a necesitar un diccionario, cuando lo cierto es que éste es una de las principales herramientas de trabajo, para consultar dudas, polisemias y atenerse a una base teórica siempre disponible.

3. Antes de presentar un presupuesto no hay que revisar el texto que se debe traducir. Este es un error que cometen en ocasiones los novatos, que dan presupuestos de sus trabajos solamente contando las palabras. En ocasiones hay que valorar también qué tipo de traducción es porque hay algunas que llevarán más trabajo que otras (como por ejemplo las técnicas o las muy especializadas).

4. Los traductores automáticos siempre ayudan. No voy a ahondar más en este tema, ya que hemos hablado largo y tendido de él en el blog. Eso sí, os animo a hacer la prueba de introducir cualquier texto en vuestra lengua en un traductor automático y luego a introducir el texto que os hayan dado para que lo vuelvan a pasar a vuestro idioma.

5. Las traducciones se realizan en poco tiempo. Este es un error muy común de muchos clientes, que van muy apurados con los plazos y piden traducciones exprés. Por supuesto en cada agencia de traducción se pueden ajustar los plazos de entrega, en función de cuántos traductores estén trabajando en un mismo texto (aunque esto al final también eleva el precio).

3 respuestas a Errores sobre las traducciones y los traductores

  1. Gracias Mercedes por hablar de mi lista en su blog. Thank you so much! (My Spanish is very rusty.😉 )

  2. mersihuete dice:

    Thank you😀 Your list was very useful for translators and for clients!

  3. I am glad if it helps anyone!😉

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: