Los acentos gráficos

A través de un twitt de Ligeis llegamos a un interesante artículo del blog La piedra Rosetta en el que hablan de una de las preocupaciones de los que estamos todo el día manejando la lengua: la acentuación gráfica. Casi todo el mundo con formación universitaria conoce las normas de acentuación pero en realidad es frecuente encontrarnos con documentos en los que el autor ha obviado las tildes como si no existieran.

Creo que como traductores tenemos que esforzarnos en la excelencia en el uso del idioma, y transmitírselo así a quien lea nuestros textos. No estoy hablando de mandarle al cliente sus propios mails corregidos, pero no perdamos de vista que nuestra ortografía y gramática a la hora de escribir informes, correos electrónicos y en general cualquier texto que produzcamos habla de nosotros, de nuestra calidad como comunicadores y de nuestra capacidad para traducir documentos.

Así pues, hago un llamamiento para poner mucho cuidado en los detalles, que al final son lo que más cuenta, ¿verdad?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: