Nuevas traducciones imposibles de títulos de películas en China

Ya hablamos hace unos meses de títulos de películas y hoy os traigo otra lista de traducciones bastante libres de títulos de películas en China:

Full Monty se llamó Los seis cerdos desnudos
Mejor imposible se llamó Señor Caca de Gato
Deep Impact se llamó La tierra y el cometa chocan
Liberad a Willy fue Una ballena muy poderosa corre hacia el cielo
León se llamó Este francotirador no es tan frío como él pensaba
Nixon fue El gran mentiroso

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: