Los errores más comunes en la web de un traductor

Me ha gustado encontrarme con este post en el blog Kobalt Languages, en el que explican de manera sencilla los cinco errores más comunes que se cometen en las webs de traductores.

1. Un diseño antiguo. Son bastante comunes webs con gifs animados, textos que se mueven o desaparecen en función del navegador con el que se esté trabajando. Atención a la combinación del color del fondo y el texto. No siempre lo más creativo es lo más legible.

2. El Flash. Puede que a primera vista las páginas con flash sean más originales, pero lo cierto es que indexan fatal en los buscadores y encima tardan más en cargarse, sobre todo para aquellos que tienen conexiones lentas. Lo mejor es ir a por algo más sencillo y práctico. Por favor, nada de música en la web.

3. Tarifas. Como las tarifas varían en función del tema, del tiempo que lleve o de la dificultad de la traducción, ¿por qué introducirlas en la web? Mejor apostar por algo más simple y hacer un presupuesto personalizado.

4. Demasiada información. De nuevo, lo ideal es dar los datos indispensables sin andarnos por las ramas.

5. Casos de éxito para que quien aterrice en nuestra página al menos sepa quién ha trabajado con nosotros en otras ocasiones.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: